By Justitia & Veritas:
Le français a un vocabulaire pauvre (André Martinet (Sorbonne)) (il doit très souvent puiser dans le réservoir sémantique grec et latin pour former ses mots; de plus, le système de dérivation est inefficace). Le wallon a, par contre, un vocabulaire plus riche, EN PLUS DES emprunts à ces mêmes langues.
De plus, le rapprochement sémantique entre les différents lexèmes wallons présentés est immédiatement perçu par le locuteur wallophone. Ce n'est nullement le cas du francophone pour les correspondants en français.
Comparons:
French has a poor vocabulary (André Martinet (Sorbonne University - Paris)) (it must often borrow words from Greek and Latin to make new words and the derivation system is inefficient). In comparison, Walloon has a more developed vocabulary, BESIDE the words from Latin and Greek.
Moreover, the close semantic link between the different lexemes listed here can be directly observed by the Walloon speaker. This is not the case for the corresponding French words.
Let us compare:
More here
A Christmas unlike any other
-
*As if this incredible stolen election with its profound consequences for
the USA and the rest of the world, were not enough to depress me to the
poin...
3 years ago
No comments:
Post a Comment